Áldozat
Bejegyezve: | 2014. 07. 21. | Comments Off on Áldozat
Balszerencsémre időnként egy-egy dokumentumot az Országos Fordító- és Fordításhitelesítő Iroda (közismert nevén OFFI) gondjaira gondatlanságára kell bíznom. Korábban is morogtam már ezen, most azonban ország-világ előtt bizonyították be azt, amit már mindenki tudott, aki bármit is lefordíttatott velük.
Igen, a Szabadság téri emlékmű héber feliratáról van szó. Az OFFI felkent és az igazat egyedül tudó szakbarbárjainak sikerült az egyébként nagy vitát kiváltott emlékmű feliratának fordítását úgy elcseszni, ahogy egy általános iskolás sem teszi.
A Kormany.hu pedig közhírré is tette az OFFI abszolút inkompetenciáját:
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítési Iroda végezte a német megszállási emlékmű feliratainak fordítását
2014. július 21. 17:09
A mai napon több médium is arról közölt cikket, hogy fordítási hibák találhatóak a Szabadság téren felállított megszállási emlékművön. A feliratok magyar nyelvről négy idegen nyelvre való fordítását az Országos Fordító és Fordításhitelesítési Iroda végezte (a Miniszterelnökség és a Magyar Tudományos Akadémia megbízásából).
Az idegen nyelvű feliratok nyelvtani helyességét az OFFI a csatolt dokumentummal igazolta.(Kormányzati Információs Központ)
Kell ennél több? Az OFFI saját magának igazolta, hogy jól fordítottak. Az anyanyelvi beszélő pedig ránézett és azt mondta, hogy az OFFi-nál fogalmuk sincs, mit is írnak. (Itt lehet csemegézni az OFFI művéből.)
Nos, meddig kell még a semmiheznemértő banda lábai elé önteni a pénzt az egyedül hiteles fordításokért?